¡Bienvenidos! Este blog está dedicado a nuestros niños y adolescentes con cáncer. Información básica para padres y médicos con el objetivo de conocer los signos y síntomas de alarma del cáncer infantil y otra información relacionada. Welcome! This blog is dedicated to our children and adolescents with cancer. Basic information for parents and physicians on alarm signs and symptoms of pediatric cancer and related information. Bem-vindos! Esse blog é dedicado as nossas criancas e adolescentes com cancer. Informacoes básicas para pais e médicos a respeito dos sinais e sintomas do cancer pediátrico e outras informacoes relacionadas.

martes, 31 de mayo de 2011

"No te pedimos más de lo que puedas dar"

No me canso de mi video favorito
I don´t get tired of my favorite video
O meu vídeo favorito eu nao canso dele


La detección temprana y el tratamiento correcto es lo mejor que le podemos dar a nuestros pacientitos con cáncer.

Early detection and correct treatment are the best that we can give to our children with cancer.

O diagnóstico precoce e o tratamento certo é o melhor que podemos oferecer as nossas criancas com cancer.

lunes, 30 de mayo de 2011

Pequeños artistas/Little artists/Pequenos artistas: Karla Isabel


Karla Isabel, 8 años/years-old/anos
Celaya, Guanajuato, México

Cuando sea grande quiero ser... ¡doctora!/When I grow up I want to be a... doctor!/Quando eu crescer eu quero ser... doutora¡
09 mayo/may/maio 2011

Tumor de Wilms etapa V/Stage V Wilms Tumor/Tumor de Wilms estadío V
Cáncer de ambos riñones/bilateral kidney cancer/cancer do rim bilateral

Finalizó tratamiento hace un año/completed treatment one year ago/Fim do tratamento faz um ano


viernes, 27 de mayo de 2011

Pequeños artistas/Little artists/Pequenos artistas: Karla Isabel



Karla Isabel, 8 años/years-old/anos
Celaya, Guanajuato, México

Mi doctor y yo/My doctor and I/O meu doutor e eu
09 mayo/may/maio 2011

Tumor de Wilms etapa V/Stage V Wilms Tumor/Tumor de Wilms estadío V
Cáncer de ambos riñones/bilateral kidney cancer/cancer do rim bilateral

Finalizó tratamiento hace un año/completed treatment one year ago/Fim do tratamento faz um ano



miércoles, 25 de mayo de 2011

Pequeños artistas/Little artists/Pequenos artistas: Karla Isabel


Karla Isabel, 8 años/years-old/anos
Celaya, Guanajuato, México

Mi familia y yo/My family and I/A minha família e eu
09 mayo/may/maio 2011

Tumor de Wilms etapa V/Stage V Wilms Tumor/Tumor de Wilms estadío V
Cáncer de ambos riñones/bilateral kidney cancer/cancer do rim bilateral

Finalizó tratamiento hace un año/completed treatment one year ago/Fim do tratamento faz um ano


sábado, 21 de mayo de 2011

Diagnóstico de cáncer/Diagnosing cancer/Fazendo diagnóstico de cancer


Cuando el médico descubre la presencia de células malignas, debe realizar varios estudios para hacer un diagnóstico completo.  Este es un momento decisivo ya que así se orientará en todas las fases del tratamiento.  El diagnóstico requiere de una serie de estudios que tienen el objetivo de etapificar la enfermedad, o sea, determinar la localización exacta del tumor, su tamaño y su relación con órganos y estructuras vecinas.  En este momento los médicos descubren si el tumor se diseminó por otras partes del cuerpo.  Esto sucede cuando las células cancerosas "se sueltan" del tumor, viajan por la corriente sanguínea o por los vasos linfáticos y se establecen en otras áreas donde forman nuevos focos tumorales, las metástasis.  Para la etapificación de las leucemias o linfomas, por ejemplo, se debe analizar la médula ósea, hígado, bazo, ganglios linfáticos y el sistema nervioso central (líquido cefalorraquídeo) donde se puede alojar la enfermedad. 
Los estudios para la etapificación pueden tardar algunos días en estar listos, pero es importante recordar que estos definiran el tratamiento adecuado.  El tiempo utilizado para estos estudios no es pérdida de tiempo, al contrario, es tiempo que se gana para orientar mejor el tratamiento y ofrecer mayores posibilidades de curación.

Whenever the doctor discovers the presence of malignant cells in a patient, he/she needs to order a series of tests oriented to make a complete and precise diagnosis.  This is a crucial moment since it will orient the treatment conduct.  The diagnosis of cancer is followed by a series of tests aimed at the staging of the disease, that means determining the exact location of the tumor, its size and its relation with neighboring organs and structures.  It is at this point that doctors find out if the tumor has already spread out to other parts of the body.  This happens when the cancer cells are released by the primary tumor into the blood stream or into the lymphatic vessels and travel to settle in distant parts of the body and form new tumor foci, the so called metastases.  In order to make the diagnosis of a leukemia or lymphoma, for instance, the doctor analyzes the bone marrow, liver, spleen, lymph nodes and de central nervous system (cerebrospinal fluid), all sites where the disease can "hide".
The staging tests sometimes take a few days to be ready, but it is important to keep in mind that this time is no lost time, on the contrary it is valuable time since it allows the doctor to better orient the treatment plan and therefore offer bigger chances of cure.

Uma vez descobertas as células malignas pelo médico, ele/ela precisa de vários exames para fazer um diagnóstico completo.  Este é um momento decisivo desde que orientará todas as etapas do tratamento.  O diagnóstico precisa de uma série de exames para estadiar a doenca, ou seja determinar a localizacao exata do tumor, o tamanho dele e a sua relacao com órgaos e estruturas vizinhas.  É neste momento que os médicos descobrem se o cancer se espalhou por outras partes do corpo.  Isso acontece quando as células malignas se soltam do tumor, viajam pela corrente sanguínea ou pelos vasos linfáticos e atingem outras áreas onde formam novos focos de tumor, as metástases.  Para fazer o estadiamento de leucemia ou linfoma, por exemplo, se deve analisar a medula óssea, fígado, baco, linfonodos e o sistema nervoso central (liquor) onde a doenca pode se esconder.
Os exames de estadiamento podem demorar alguns dias, porém deve se lembrar que sao eles que definem o tratamento adequado e que o tempo dispensado nao é tempo perdido.  Ao contrário, é tempo ganhado no entendimento da doenca para orientar melhor o tratamento e poder oferecer maiores chances de cura.


martes, 17 de mayo de 2011

Signos y síntomas de cáncer infantil: Resumen/Signs and symptoms of pediatric cancer: Summary/Sinais e sintomas de cancer pediátrico: Resumo


Atención:  Tener o sentir alguno de los siguientes signos o síntomas no quiere decir que el niño tenga cáncer.  Son señales de sospecha y lo mejor es acudir al oncólogo pediatra.

1.  Fiebre persistente
2.  Palidez progresiva
3.  Hemorragia anormal
4.  Dolor de cabeza
5.  Dolor de huesos
6.  Ganglios grandes
7.  Masa abdominal
8.  Masa testicular
9.  Pupila blanca
10.  Estrabismo ("ojos bizcos")

Vean cada uno en las entradas anteriores.

Attention:  Having or feeling one or more of the following signs and symptoms doesn´t mean that the child has cancer.  But they should rise suspicion and a pediatric oncologist should be consulted.

1.  Persistent fever
2.  Progressive pallor
3.  Abnormal hemorrhage
4.  Headache
5.  Bone pain
6.  Enlarged lymph nodes
7.  Abdominal mass
8.  Testicular mass
9.  White pupil
10.  Crossed-eyes

Read more in the previous posts.

Atencao:  Ter ou sentir algum desses sinais ou sintomas nao quer dizer que a crianca tem cancer.  Esses sao apenas sinais de alarma e é melhor procurar o oncologista pediatra.

1.  Febre persistente
2.  Palidez que progrede
3.  Sangramento anormal
4.  Dor de cabeca
5.  Dor de ossos
6.  Linfonodos aumentados de tamanho
7.  Massa abdominal
8.  Massa testicular
9.  Pupila branca
10.  Vesguice

Veja cada um nos posts antigos.


viernes, 13 de mayo de 2011

Pequeños artistas/Little artists/Pequenos artistas: Ariatna


Ariatna, 2 años 5 meses/years-old/anos
Celaya, Guanajuato, México

Mi doctor y yo/My doctor and I/O meu doutor e eu
06 mayo/may/maio 2011

Tumor de Wilms etapa I/Stage I Wilms tumor/Tumor de Wilms estadío I
cáncer de riñón/kidney cancer/cancer do rim


lunes, 9 de mayo de 2011

¡Feliz Día de las Madres!/Happy Mother´s Day!/Feliz Día das Maes!


La celebración del Día de las Madres tiene su origen en la antigua Grecia donde se honraba a Rhea "Madre de los Dioses".  En la actualidad, esta celebración inició en los Estados Unidos, donde desde 1907 la ciudadana Ana Jarvis propuso un día especial para festejar a las madres.   Fue hasta 1914 cuando dicho día se oficializó como el segundo domingo de cada mayo.  Posteriormente esta idea se generalizó a otros países, algunos de los cuales fijaron una fecha específica, como el caso de México, que celebra a sus mamás el 10 de mayo.  ¡Felicidades mamás hermosas!

Mother´s Day celebration tracks its origin back to the antique Greece where people honored the "God´s Mother" Rhea.  In modern days, 1907, an American woman named Ana Jarvis got the idea to establish a special day to celebrate mothers.  Such a day became official in 1914 and the second sunday of each May became Mother´s Day in the U.S.A.  The idea spread around many coutries and some, such as Mexico, established a specific day for the celebration.  We Mexicans celebrate our mothers every 10th day of May.  Congratulations beautiful mothers!

O Día das Maes tem os seus origens na antiga Grécia aonde a Rhea "Mae dos Deuses" era venerada.  Na época atual uma cidada Americana, Ana Jarvis, fez a proposta da celebracao desde 1907.  Finalmente, em 1914 o Día das Maes foi oficialmente declarado como o segundo domingo de cada ano nos E.U.A.  A idéia se espalhou em vários países do mundo e alguns deles fixaram uma data específica para esse día.  No México nós celebramos as nossas maes no día 10 de maio de cada ano.  Parabéns maes lindas!


viernes, 6 de mayo de 2011

Pequeños artistas/Little artists/Pequenos artistas: Ariatna


Ariatna, 2 años 5 meses/years-old/anos
Celaya, Guanajuato, México

Mi familia y yo/My family and I/A minha família e eu
Ariatna en medio/Ariatna is in the middle/Ariatna no meio
06 mayo/may/maio 2011

Tumor de Wilms etapa I/Stage I Wilms´ Tumor/Tumor de Wilms etapa I
Cáncer de riñón/Kidney cancer/cancer do rim


miércoles, 4 de mayo de 2011

¿Qué es el cáncer?/What is cancer?/O qué é o cancer?



Todos los órganos del cuerpo se componen de células que crecen y se multiplican constantemente.  Esta multiplicación ocurre de forma ordenada y controlada para que todo funcione bien.  El cáncer es el descontrol de este funcionamiento y hace que las células se dividan y se multipliquen de manera desorganizada.
El cáncer en niños es muy raro y es completamente diferente al de los adultos.  Anualmente en México 1.2 de cada 10,000 menores de 15 años de edad se enferman de cáncer.  Tanto los tipos de cáncer como las reacciones al tratamiento son diferentes en niños y adultos.
En los niños las células cancerosas se originan de células embrionárias primitivas y generalmente crecen y se multiplican más rápido que esas mismas células en los adultos.  La leucemia, cáncer de la sangre, es el cáncer más común en los niños.  En segundo lugar se encuentran los linfomas (cáncer de los ganglios) y en tercer lugar los tumores sólidos (sistema nervioso central, órganos abdominales, huesos, músculos, etc.).
Afortunadamente, actualmente el cáncer infantil en México es curable hasta en un 70% de los casos si se detecta a tiempo y se trata correctamente.

All our body organs are made of cells that grow and multiply in a constant orderly and controlled fashion.  Cancer is the malfunctioning of this control and so the cells divide and multiply in an unorganized manner.  
Cancer in children is rare and it is completely different from that of adults.  Each year in Mexico 1.2 out of every 10,000 children under 15 years of age fall ill to cancer.  Each type of cancer as well as the various treatment reactions vary from children to adults.
Cancer cells in children originate from primitive embryonal cells which grow and multiply faster than the same kind of cells in adults.  Leukemia, blood cancer, is the most frequent type of cancer in children.  Lymphomas (lymph node cancer) occupy the second place in frequency followed by solid tumors in the third place (central nervous system, abdominal organs, bones, muscles, etc.).
Fortunately, nowadays cancer in children in Mexico is a curable disease in up to 70% of all cases if it is diagnosed promptly and treated properly.

Todos os órgaos de nosso corpo sao compostos de células que crescem e se multiplicam o tempo todo - de forma ordenada e controlada.  O cancer é o funcionamento descontrolado das células e faz com que elas se dividam e se multipliquem de forma desordenada.
O cancer em criancas é raro e é completamente diferente do cancer nos adultos.  A cada ano no México, 1.2 de cada 10,000 criancas por abaixo dos 15 anos de idade sao atingidas pelo cancer.  Tanto os tipos quanto as reacoes ao tratamento sao diferentes em criancas e adultos.
Nas criancas, as células malignas se originam de células embrionárias primitivas e crescem e se multiplicam mais rapidamente do que essas mesmas células nos adultos.  A leucemia, o cancer do sangue, é a doenca cancerosa mais comum em criancas.  Depois dela estao o linfoma (cancer dos linfonodos) e os tumores sólidos (do sistema nervoso central, órgaos abdominais, ossos, músculos, etc.).
Felizmente hoje, até um 70% dos casos de cancer infantil no México atinge a cura, desde que sejam diagnosticados precocemente e tratados corretamente.